2016년 8월 14일 일요일

Igék ragozása (Jelen,múlt, jövő) I.

Figyelem! A leckében a  kékkel jelölt szavakra kattintva meghallgathatod a kiejtést!
동생 = Fiatalabb tesó
남동생 = Fiatalabb fiútestvér
여동생 = Fiatalabb lánytestvér
= Idősebb fiútesó (ha fiú vagy)
오빠 = Idősebb fiútesó (ha lány vagy)
누나 = Idősebb lánytesó (ha fiú vagy)
언니 = older sister ( ha lány vagy)
삼촌 = Nagybácsi
이모 = Nagynéni (anyai oldalon)
고모 = Nagynéni (apai oldalon)
할아버지 = Nagypapa
할머니 = Nagymama
친구 = Barát
사진 = Kép
비밀 = Titok
= Eső
가게 = Bolt
오리 = Kacsa
꼬리 = Farok
Igék:
보고 싶다 = Hiányolni egy embert
싫어하다 = Nem szeretni valamit
Melléknevek:
지루하다 = Unalmasnak lenni
마르다 = Túl vékonynak lenni
멀다 = Messze lenni
마르다 = Száraznak lenni
비슷하다 = Hasonlítani
싫다 = ~Nem jónak lenni
További szavak:
오늘 = Ma
어제 = Tegnap
내일 = Holnap
모레 = Holnapután
= Év
= Nap
시간 = Idő
A hét napjai:
월요일 = Hétfő
화요일 = Kedd
수요일 = Szerda
목요일 = Csütörtök
금요일 = Péntek
토요일 = Szombat
일요일 =Vasárnap
 
~Én 

Mivel én egy angol blogról szedem az anyagot, megtaláltam ezt a részét a leckének. Ugye ők (is) különbséget tesznek az I és a me között. Fontosnak éreztem ezt egy kicsit megmagyarázni azoknak is, akik nem értenek angolul, valamint segít a koreai nyelv megértésében. 

Vegyünk egy egyszerű példát:

Én szeretlek téged.
Tudom, ezt lerendezhetjük egy sima szeretlekkel is, viszont most fontosabbnak tekintem, hogy ne használjunk "rövidítéseket", még ha azok természetesebbek is! 

Te szeretsz engem.

A magyar nyelvben többféleképpen fordul elő az én. Máris láttunk két példát a mindennapjainkból. Viszont a koreai nyelvben nem így van! Szerencsére ugyanazzal a szóval fejezzük ki, azt hogy én. 

저: Udvariasan
나: Nem udvariasan

~는-t csatolhatunk a 저 és a  나-hoz, ezzel is jelezve az alanyt ( nem csak én élőlény lehet alany!)
~를-t csatolhatunk a  저 és a 나-hoz, ezzel is jelezve, hogy én vagyok a tárgy
~ 가-t is csatolhatunk az alanyhoz, hogy jelezzük, én vagyok az alany. De a nagyobb különbséget már megbeszéltük, és később megvitatjuk majd újra. Amit fontos lenne megjegyezni az az, hogy ha 나-hoz csatoljuk, akkor 내가 lesz, ha pedig 저, akkor 제가. 

~Te

Az a helyzet, hogy a koreaiak csak nagy ritkán használják azt a szót, hogy te. Ők inkább a személyre vonatkoztatnak ( A főnök, az öcsém, anya, apa, hugi stb.) 당신 jelenti azt hogy "te", de hogyha koreaiként akartok hangzani, akkor ezt inkább hanyagoljátok ;)

Akkor kezdhetjük a ragozást? 
Igék, jelen idő

Ha az utolsó betű mássalhangzó (GYÖKNÉL!) 는다 jön utána. 

먹다=enni
먹 + 는다= 먹는다 (enni)

Becsukom az ajtót: 나는 문을 닫는다
Rizst eszek: 나는 밥을 먹는다

Ha az utolsó betű magánhagzó (GYÖKNÉL!) ㄴ jön utána, majd  다.

배우다=tanulni
배우 + ㄴ다=  배운다

이해하다=Érteni
이해하 + ㄴ다=  이해한다 

나는 친구를 만난다 = Találkoztam egy baráttal. (Szintén megtudjátok hallgatni)
나는 집에 간다= Haza megyek

Múlt idő

Valószínűleg ezzel lesz a legnagyobb problémánk, majd meg is látjátok, hogy miért! 

~Ha a gyök legutolsó magánhangzója ㅏ vagy ㅗ ( beleértve ㅑ,  ㅛ) 아 jön, utána pedig a maradék. Az egyetlen kivétel a 하, ez után 여 jön. 
~ Ha a gyök legutolsó magánhangzója nem ㅏ vagy ㅗ, abban az esetben 어 jön, utána pedig a mardék. 

Mikor múlt idejű igéket képzünk, szükségünk lesz 았/었다-ra. Ezt majd a képzett gyökhöz kell hozzáadni. (였다-t a 하다 esetében)

나는 밥을 먹었다 = Rizst eszek. 
나는 문을 닫았다= Becsuktam az ajtót
나는 창문을 열었다= Kinyitottam az ablakot

~ 나는 밥을 먹다= Rizst eszek (ragozatlan)
A képzéshez a 다-t lehagyjuk, marad a 먹. Az utolsó magánhangzó ㅓ, vagyis nem ㅏ vagy ㅗ, tehát 었다 jön a gyök után. 

~ 나는 문을 닫았다= Becsukom az ajtót (ragozatlan) 
Az utolsó magánhangzó ㅏ, tehát 았다 lesz. 


Ami nehezebbé teszi, az az, hogy mi van akkor, hogyha magánhangzóra végződik a szó? Mint a 가다
 Ebben az esetben az 았다/었다 egyesül a gyökkel:

  • 아 + 아 = 아 Példa: 가 + 았다 = 갔다)
  • 오 + 아 = 와 (Példa: 오+ 았다 = 왔다)
  • 우 + 어 = 워 (Példa: 배우+ 었다 = 배웠다)
  • 이 + 어 = 여 (Példa: 끼+ 었다 = 꼈다)
  • 어 + 어 = 어 (Példa: 나서 + 었다 = 나섰다)
  • 여 + 어 = 여 (Példa: 켜다 + 었다 = 켰다)
  • 하 + 여 = 해 Példa: 공부하다 + 였다 = 공부했다)
 Ha nem értitek, kérlek jelezzetek, mert ez egy elég fontos rész, és ha nem megy, akkor igen le lehet maradni. Azért én is megpróbálom elmagyarázni.

Az első esetben a 가다-t ragoztuk. Mivel 아-ra végződik, ezért maradhat az 아 végződés. 았다 kell majd. Így lesz 았다

Példák:

오다 =jönni
Az utolsó magánhangzó ㅏ. 았다 kell majd.
삼촌은 가게에 오았다 
Ez így jó is lenne, hogyha nem magánhangzóra végződne. A helyes verzió: 
삼촌은 가게에 왔다

배우다= Tanulni
Az utolsó magánhangzó ㅜ. 었다 kell majd
오빠는 영어를 배우었다 
Ez így jó is lenne, hogyha nem magánhangzóra végződne. A helyes verzió:
오빠는 영어를 배웠다

Jövő idő 


Tulajdonképpen ez a legegyszerűbb, nekem is ez a kedvencem. Csupán egy 겠다 kell. Ellenben az előző két esettel, itt teljesen mindegy az, hogy a szó mire végződik, csak a gyökhöz kell hozzáadni ezt a szót!

나는 먹다= Eszek (ragozatlan)
나는 먹겠다 = Enni fogok

나는 가다 = Megyek (ragozatlan)
나는 가겠다 = Menni fogok

Most pedig nézzünk egy összegzést:



IgeGyök Múlt idő Jelen idő Jövő idő
먹다 먹었다 먹는다 먹겠다
닫다 닫았다 닫는다 닫겠다
배우다 배우 배웠다 배운다 배우겠다
가다 갔다 간다 가겠다
이해하다 이해하 이해했다 이해한다 이해하겠다
오다 왔다 온다 오겠다
던지다 던지 던졌다 던진다 던지겠다

Ha ezt megtanuljátok, utána már a melléknevek ragozása is nagyon egyszerű lesz, hiszen majdnem hogy ugyanaz! 


 

댓글 없음:

댓글 쓰기